경상도버전사자성어

조회 1981 | 2013-11-25 00:34
http://www.momtoday.co.kr/board/21156
(유머) 
사자성어 경상도 버젼 
臥以來算老 (와이래산노)
– 엎드려 오는 세월을 헤아리며 기다림은
(인생무상, 늙어감을 헤아린다는 뜻)
雨夜屯冬 (우야둔동) 
– 비오는 밤에 겨울을 기다리듯이
端茶該懶 (단다해라) 
ㅡ단정히 차마시며 게으름 피우지말고 준비하라
泥家婦至 (니가부지)
– 진흙으로 지은집에 부인이 이르되
母夏時努 (모하시노) 
– 어머님은 여름 시절에 힘만 드시는 구나
苦魔害拏 (고마해라) 
– 괴로움과 마귀가 나를 해치려 붙잡아도
魔理巫多 (마이무다)
– 무인이 많으면 마귀를 물리칠 수 있다
五茁嚴拏 (오줄엄나) 
– 다섯가지 약초를 부여잡고 기다리면
氷時色氣 (빙시색기) 
– 얼음이 얼때 색과 기가 되살아 나니
知剌汗多 (지랄한다)
– 아는것이 어그러지면 하릴없이 땀만많이 흘리고
文登自晳 (문등자석) 
– 문장의 길에 오르면 스스로 밝아지는도다
躍球來離 (약구래이) 
– 튀어 오르는 공이 오는듯 돌아가니
謀樂何老 (모락하노)
– 즐거움을 도모하니 어찌 늙으리오
利來加死 (이래가사) 
– 이로움을 좇는것은 죽음만 재촉하는 것
牛野樂高 (우야락고)
– 소치는 들판에 즐거움이 높도다
噫夜存道 (히야좀도)
– 탄식하는 밤에도 길은 있느니
溫波開耳 (온파개이)
– 따스한 파도소리에 귀를 열지니
澤度儼多 (택도엄다) 
– 법도를 가려 의젓함을 많이하라
熙夜多拏 (희야다나)
– 달밝은 밤에 생각에 붙잡힘이 많구나
無樂奚算老 (무락해산노) 
– 낙이 없으니 어찌 늙음을 따지리오
尼雨夜樂苦移裸老 (니우얄락고이라노) 
– 대저 비오는밤 고락이 헐벗은 노인 근심케하네
文登歌詩那也 (문디가시나야) 
– 문장에 오르니 노래와 시가 어쩌는고
天地百歌異 (천지백가리) 
– 천지에 백가지 노래가 다르니
苦魔濁世里不拏 (고마탁세리불라) 
– 고통과 마귀가 흐린 세상에 붙잡히는 구나!.

이전.다음글